常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

reel#2

 ネパールで発生した大地震の救援に向かい,行方不明になっていた米のヘリコプターの残骸が発見されました。ネパール政府は,乗員の生存は絶望的であると述べております。
 記事の中で気になった単語は"reel"です。釣竿についている"reel"は,日本語にもありますが,ここでは動詞として使われております。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「(人・心などが)混乱[動揺, 当惑]する」などという意味がありました。一連の震災で浮足立っているということだと思います。(Ume)

Nepal earthquake: Wreck of missing US helicopter found

Six US marines and two Nepali soldiers were on board. There is "no chance" of survivors, Nepali officials say.
Tuesday's 7-3-magnitude quake killed at least 110 people.
It came as Nepal was reeling from the devastating 7.8-magnitude earthquake of 25 April which killed more than 8,000 people and injured many more.
The editor of the Nepal Times, Kunda Dixit, said the helicopter wreckage was found 56km (35 miles) from Kathmandu.

http://www.bbc.com/news/world-asia-32748350