常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

send tremors 復習

ネパールで起きた大地震で今のところ1500人以上の尊い命が奪われてしまいました。

A powerful earthquake struck Nepal and sent tremors through northern India on Saturday, killing hundreds of people, toppling a 19th-century tower in Katmandu and triggering avalanches on Mt. Everest.

http://the-japan-news.com/news/article/0002107756

今回、取り上げるのは“send”です。あまりにおなじみの基本語ですが,「(地面などの)弱い振動、揺れ」を意味するtremorsと共起していることに(今更ながら)興味を引かれました。

sendは確かに「送る」ですが,このように「自然の揺れ」も「送る」ことができるわけなのですね。辞書には「〈自然物が〉〈光・煙・熱などを〉〔…に〕放つ」という語義があり,
tremorsを物理学的に「地震波」と置き換えると,揺れが国境を越えてインド北部でも小さな揺れを観測したとあります。ただしこの記事は地震直後の短信で,実際には「小さな揺れ」ではなく,インド側でも多くの死者が出たことが明らかになっています。(faith)