常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

closet fan

Mt. Fuji君がlong-closetの解説をしておりましたので、最近ブログ上でcloseted気味であった私も、closet関連の語を取り上げようと思い、キーボードをたたいた次第です。

「隠れ○○ファン」なる言葉を耳にすることが増えた気がします。この日本語表現に相当するのが、closet fanです。Weblioの情報によりますと、「隠れファン」(“Describing an aspect that one keeps rather private or completely secret, usually due to fear of social rejection. Commonly used in reference to homosexuality, but not exclusively.”Urban Dictionary)とありました。Mt. Fuji君のcloseted fansとは違い、多少ネガティブなニュアンスを含む表現です。定義にもあるように、「○○のファンであることなど、ネガティブな印象を与えるようなことを人に知られないように隠す」というところから転じて、「ばれてもよい何でもない事」にも使われるようになりました。例えば、I was a closet fan of Noriyuki Makihara.の様に用いることができます。 (Kawada)

https://www.youtube.com/watch?v=Fqg2WMn2IS0

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=closet

http://ejje.weblio.jp/content/closet+fan