常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

in the wake of#3

 ISISが,シリア人のキリスト教信者を誘拐したという事件についてです。当初誘拐された方は90名と発表されておりましたが,その後285名に上るのではないかと言われております。ISISの残虐性は今までの行動から明らかであるので,早急に対策を取る必要があると思いました。
 記事の中で気になった表現は"in the wake of"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「の通った後に,にならって,続いて」などという意味がありました。この事件が起きた後,他のキリスト教徒は誘拐された地区から脱出したということです。ちなみに,ここでの"wake"は,「目を覚ます」という意味ではなく,「航跡,(船などが通った跡の)波の跡」という意味の"wake"になります。例えば"the wake on boat"で「船の航跡」になります。(Ume)


Islamic State: Fears grow for abducted Syrian Christians

There are fears that more members of an Assyrian Christian community in north-eastern Syria were abducted by Islamic State militants than at first thought.

Initial reports had put the number of missing at 90, but one activist said as many as 285 people had been seized on Monday in Hassakeh province.

Efforts to try to negotiate their release are reported to be under way.

Some 1,000 local Assyrian families are believed to have fled their homes in the wake of the abductions.

Kurdish and Christian militia are battling IS in the area, amid reports of churches and homes having been set ablaze.

Thousands of Christians in Syria have been forced from their homes by the threat from IS militants.

http://www.bbc.com/news/world-middle-east-31622883

in the wake of - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
in the wake of/ heavy handed - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から