常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

eczema

 ピーナッツアレルギーを避ける方法の研究が紹介されております。その方法とは,赤ちゃんの段階でピーナッツが含まれる食材を与えるというものです。研究の着想は,イスラエル人がピーナッツアレルギーになる可能性はイギリス人の10分の1以下であったことに始ります。原因を探るうちに,イスラエルでは赤ちゃんの内からピーナッツを食べさせていることが分かりました。そこで,ピーナッツアレルギーにかかりやすい赤ちゃん(選別方法は後述)628人にピーナッツ食品を食べさせた結果,アレルギーになる可能性を80%カットしたという結果でした。
 記事の中で気になった単語は"eczema"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)をみると「湿疹」という意味がありました。ODでは"A medical condition in which patches of skin become rough and inflamed with blisters which cause itching and bleeding."とあります。症状が詳しく書かれておりますね。湿疹が起きる赤ちゃんはピーナッツアレルギーになる可能性が高いので,この状況をみて被験者を選別したようです。(Ume)

Trials on 628 babies prone to developing peanut allergy found the risk was cut by over 80%.

The King's College London researchers said it was the "first time" that allergy development had been reduced.

But specialists warned at-risk families should not experiment with peanut products without medical advice.

Daily nut
The research team in London had previously found that Jewish children in Israel who started eating peanuts earlier in life had allergy levels 10 times lower than their equivalents in the UK.

The trial focused on babies as young as four months who had already developed eczema - an early warning sign of allergies.

Skin-prick tests were used to identify those who had not yet developed peanut allergy or had only a very mild response.

Children under five should not eat whole peanuts, because of the risk of choking, so half were given a peanut-based snack. The other half continued avoiding peanuts.

http://www.bbc.com/news/health-31550816