常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

binge#3

 今日はセンター試験の第1日目です。うちの大学も会場になっており,建物の前で受験番号を確認する受験生がおりました。がんばってね。私は受験でも試験でも,前日はあがいて詰め込みを行うより早く寝た方がいいと考えております。今回取り上げる記事は睡眠に関する記事です。
 研究によると睡眠が十分にできていない若い人は,アルコールやドラックに溺れやすい傾向があるそうです。この傾向は晩年になってから起こることもあると書かれております。睡眠は重要であるため子供がしっかりと寝ているのかを親が確認すべきという提言もされています。
 取り上げる単語は"binge"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)では「飲み過ぎ,はめをはずすこと」などという意味がありました。一方『Genius英和辞典第四版(大修館)』では「酒盛りどんちゃん騒ぎをする」などがあります。Wisdomの方が固く訳していると感じました。他にも"binge and purge"で「(過食症で)大食いして吐く」という意味もありました。酒に溺れてしまうということでですね。(Ume)
Poor sleep 'early warning sign' for drink and drug issues

People who slept badly when first questioned were most likely to have alcohol and drug problems at that time.

But researchers also wanted to tease out whether poor or insufficient sleep were independently linked to the development of such problems in later life.

Teenagers who reported trouble going to sleep at least once a week were more likely to binge drink, engage in sexual behaviour that they later regretted when drunk or take illicit drugs in the years to come.

And the worse the sleep problem, the stronger the link seemed to be. Those who found it difficult falling sleep almost every day were 33% more likely to experience these issues than teenagers who found it easy to drift-off.

http://www.bbc.com/news/health-30846703

binge shopper - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
binge-drinking/ Tequila-fuelled/ advancing on a group of sozzled young woman exposing himself: オセローの拾った英語表現1 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から