常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ingrowing(ingrown)eyelashes

最近睫毛がよく抜けます。そこで「逆さ睫毛」について、『スーパーアンカー和英辞典』(学研教育出版)で調べました。

同辞典にingrowing[ingrown]eyelashesとありました。G5(大修館書店)でさらに調べてみると、ingrowingは英国で用いられ 「〈足の爪が〉肉に食い込む」とあり、ingrownはこれも英国用法で,「〈足の爪が〉肉に食い込んだ」とありました。

確かに、何かが肉に入っていくという解釈なら、適切かと思われます。英国的な表現に対し、米国的な表現が同辞典に載っていませんでした。あまり使われないでしょうか。(Kawada)