常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

“nonresolvers”

みなさま、明けましておめでとうござます。昨年は大変お世話になりました。本年も常時英心の心を忘れず、英語学習により一層力を入れていきたいと思います。ご指導の方、よろしくお願いいたします。

これは昨日の記事になりますが、あるアメリカの大学がNew Year’s resolutionに関する調査を行ったところ、45%の人々が毎年、新年の決意をすると回答しました。それ以外の人々のことを記事では”nonresolvers”と呼んでいます。 意味は見ての通りですが、訳せば「決意をしない人たち」です。記事の中では” they identified a behavior they would like to change, but they had not made a resolution to do so”と定義されていました。また多くの人々はその決意を途中であきらめてしまうだろうといっています。One of those nonresolversにならないことはもちろん、今年は継続することを一つの目標として、日々精進していきたいと思います。(bookmark)

Your New Year’s resolution will probably fail, but hey, keep trying. About 45 percent of Americans will make a New Year’s resolution this year. The good news is that more than 70 percent of them will stick to their resolution for the first two weeks of 2015, according to the website StatisticBrain.com. But now the bad news. More than half of people who make New Year’s resolutions will have given up within six months.

Even so, it’s probably worth it to keep trying. In one study by the University of Scranton, researchers found that people who explicitly make a resolution are 10 times as likely to attain their goals as people who don’t make any resolution to change. In the study, 282 people were followed for six months. At the start, nearly half had made a New Year’s resolution to change, while the remaining subjects were “nonresolvers” — they identified a behavior they would like to change, but they had not made a resolution to do so. After six months, 46 percent of the people who had made a resolution to change were still going strong; while only 4 percent of the nonresolvers had changed their behavior.

http://mobile.nytimes.com/blogs/well/2014/12/31/5-things-to-know-about-new-years-eve/