栃女さん、指名ありがとうございます。
“run-in”には、「(くだけて)警察などとの口論、けんか」とありました。『Wisdom英和辞典』(三省堂)ちなみに、”law”という単語も調べてみると、「法律」というおなじみの意味の他に、「(くだけて)警察官」という意味があることを初めて知りました。
死亡した犯人は今回の事件の他、過去に様々な犯罪歴があり、元妻の殺害に関与したり、多数の性的暴行で有罪判決を受けていたことから、かなりの頻度で警察にお世話になっていたことが伺えます。
犯人だけではなく、人質2人も命を落とした今回の事件にはとても心が痛みます。(Starlight)
http://d.hatena.ne.jp/A30/20141217/1418812778