常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

brew #2

映画バットマンの技術が現実のものになろうとしています。空中に光を投影して映像化する技術を日本の企業が開発し,今後様々な分野での応用が期待されます。
すでにブログで採り上げられている表現ですが「〈ビールなど〉を醸造する」という意味のbrewには「〈悪い状況などが〉発生しつつある, 起ころうとしている」という意味があります(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。今回も「ゴッサムティーに降り掛かろうとしている」と解釈できます。(Koyamamoto)

cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20100909/1284042203

Japanese firm showcases Bat-Signal of the future
TOKYO — A free-floating image created by firing lasers into thin air was unveiled in Japan on Monday, offering the possibility one day of projecting messages into a cloudless sky, as seen in Batman.
And, like the Bat-Signal that alerted the Caped Crusader to trouble brewing in Gotham City, its inventors hope that it might eventually be used to warn people of danger such as an approaching tsunami.
http://www.japantoday.com/category/technology/view/japanese-firm-showcases-bat-signal-of-the-future