常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

floor price

 原油価格が,低下し続けているという記事です。世界の経済成長が鈍化したことを背景として,原油の価格が下落しました。経済の停滞は生産需要の低下を意味し,生産のために必要なエネルギーの需要減少を意味します。
 記事の中で気になった単語は"floor price"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると"floor"に「(賃金・価格などの)最低限度(額)底値」などという意味がありました。"floor"の語源は「平らな」です。底値になるとこれ以上価格が下がらないので,平行線をたとるか増加するかのどちらかですね。(Ume)

Oil prices see further declines

Kuwait's oil minister, Ali al-Omair, was quoted by state news agency KUNA as saying over the weekend that a price of $76-$77 a barrel might be the floor price.

That is what it costs to produce a barrel of oil in Russia and the US, so any lower could mean producers mothballing production or running at a loss.

There have been two significant changes in the oil market recently.

At the start of this month, Saudi Arabia said it would cut its selling price for oil in a move to protect its market share, something that was described as a "structural change" as Saudi Arabia had never explicitly competed on price.

http://www.bbc.com/news/business-29594761