常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fizzy

 健康と患者ケア機関(NICE)は,肥満を防いだり,改善するためにテレビの視聴時間は2時間以内にすべきという報告を行いました。英国では,ここ10年で肥満の割合が2倍となり,社会問題と化しております。報告書を読んでもあたりまえのことしか書かれておりませんでした。例えば,テレビを見すぎずに運動を心がけたり,健康な食事を行うといった具合です。
 記事の中で気になった単語は"fizzy"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「シューシューと音を立てる; (飲料などが) 発泡性の」という意味がありました。"fizzy drink"で「炭酸飲料」という意味になると思います。
 健康を意識することは大切ですね。特に日本は高齢化が進行しているため,習慣的に運動をして健康を保つことが必要だと思いました。(Ume)

Limit TV to help fight obesity, says NICE

The guidelines make a number of recommendations that aim to ensure the advice given about maintaining a healthy weight is more specific and based on real evidence.

There are also new recommendations encouraging people to monitor their weight and activity levels, using apps or regular weigh-in sessions.

The draft suggestions include:

Walking or cycling to school or work
Reducing TV viewing with strategies such as TV-free days or setting a limit of no more than two hours a day in front of the TV screen
Cutting down on calorific foods, such as fried food, biscuits, sweets and full-fat cheese
Adopting a Mediterranean diet high in vegetables, fruit, beans and pulses, whole grains, fish and olive oil
Avoiding drinks sweetened with sugar, including fizzy drinks, sports drinks and squash
Limiting the amount of fast food and takeaways
Limiting the amount of alcohol consumed, as alcoholic drinks are a source of extra calories

http://www.bbc.com/news/health-29311464