buoyancy#3
韓国は経済を活性化するために貸出利子率の引き下げを行いました。金利を下げることで,市民や企業がお金を借りやすくなり消費や投資に回す金額を増やすことが狙いです。韓国では,セフォル号の沈没事故以来,消費に対する自粛ムードが広がり,経済が冷え込んでいるそうです。この流れを断ち切るために,利率の引き下げを行いました。
記事の中で気になった単語は"buoyancy"です。『Wisdom英和辞典(第三版)三省堂』によると「浮かせる力,揚力,(市場が)上昇傾向にある,活況」などという意味がありました。動詞の"buoy",あるいは,海に浮いている「ブイ」をイメージすれば「浮かせる力」という意味は理解できると重います。そこから派生して経済状況を表すことにもなったと思いました。ちなみにODでは"A high level of activity in an economy or stock market"とあります。(Ume)
South Korea cuts lending rate to boost domestic growth
South Korea's central bank has cuts its key lending rate to 2.25% from 2.5%.
The move, the first cut in 15 months, is designed to boost growth at home, which has been sluggish since the sinking of a ferry carrying hundreds of passengers - many schoolchildren - depressed consumer sentiment.
The Bank of Korea (BoK) - the country's central bank is also trying to cushion itself against external risks.
The rate cut follows a massive stimulus package unveiled one month ago.
The BoK said in a statement: "In Korea, exports have maintained their buoyancy but the Committee judges that improvements in domestic demand, which had contracted due mainly to the impacts of the Sewol ferry accident, have been insufficient, and that the consumption and investment sentiments of economic agents also continue to show sluggishness."