常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

barebones

運動サポートアプリに関する記事です。ランニングした距離,時間,消費カロリーを測定してくれるRuntastic,Endomondo Sports Trackerや,健康管理アプリヘルスろぐ等々,色々なアプリが開発されております。このようなアプリはRaspberry Piくらいの簡単なコンピュータで動いていると書かれております。Raspberry Piは,イギリスで開発された教育用コンピュータで50ドル以下で購入することが出来ます。記事の中で気になった単語は"barebone"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』で調べると「必要最小限の」という意味がありました。ODでも"Reduced to or comprising only the basic or essential elements of something"とあります。"bare"が「むき出しの」,"bone"が「骨」なので,なんとなく意味がつかめます。(Ume)

Wearable users tracked with Raspberry Pi

People who use wearable gadgets to monitor their health or activity can be tracked with only $70 (£40) of hardware, research suggests.

The work, carried out by security firm Symantec, used a Raspberry Pi computer to grab data broadcast by the gadgets.

The snooping Pi was taken to parks and sporting events where it was able to pick out individuals in the crowds.

Symantec said makers of wearables need to do a better job of protecting privacy and handling data they gather.

'Serious breach'
The research team used a barebones Raspberry Pi computer to which they added a Bluetooth radio module to help sniff for signals. At no time did the device try to connect to any wearable. Rather, it just scooped up data being broadcast from gadgets close by.

Symantec said the eavesdropping was possible because most wearables were very simple devices that communicated with a smartphone or a laptop when passing on data they have collected.

http://www.bbc.com/news/technology-28602997