常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

oxen

新品のズボンの中から助けを求める紙が出てきたという記事です。現在イギリスの大学に留学されているA先輩のfacebookで紹介されていた記事です。ポケットの紙にはズボンを製造した中国人受刑者が働いている労働環境の状況と助けを求める声が書かれていました。その紙によると1日あたり15時間の労働をさせられ,満足な食事も与えられていなというものです。
 記事の中で気になった単語は"oxen"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると"ox"の複数形とあり,"ox"は「雄牛」を表します。中国人労働者は自分たちが牛のように働かされているという比喩を使っております。日本では,「馬車馬のように働かされる」のように「馬」という表現を使っていますが中国では「牛」なのですね。goo辞書では「牛馬のように働かされる」という例がありました。
 紙の内容が本当であれば今後の展開が気になります。(Ume)

Primark investigates claim of 'cry for help' note in trousers

A shopper has claimed she found a "cry for help" note hidden inside a pair of trousers alleging slave labour conditions in a Chinese prison.

The note, wrapped in a prison identity card, claimed inmates were forced to work 15 hours a day making clothes.

Karen Wisínska said she bought the trousers in Primark's Belfast store in June 2011 but had never worn them. She discovered the note just last week.

A Primark spokesperson said the firm has begun an immediate investigation.

The writer of the note claimed inmates were forced to work "like oxen" and were given food that would be considered unfit for animals.

It is not yet known if the allegations made in the note are genuine

http://www.bbc.com/news/uk-northern-ireland-28018137