常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

surrender#3

ワールドカップのチケットを不正に販売していたとしてRay Whelan氏に疑いがかけられております。彼はすでに逃亡したとのことです。記事の名で気になった単語は"surrender"です。「降伏する」以外にも「(切符・パスポートなど)を渡す,差し出す」などという意味がありました(『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』)。1度目の逮捕時にパスポートを当局に渡したということですね。Oxford Dictionariesで適当な定義を探すと"Give up or hand over (a person, right, or possession), typically on compulsion or demand"が当てはまると思います。誰かに命令されて差し出すというイメージができます。ワールドカップの盛り上がりを見ても,チケット販売を行っていたら,大きな富を築くことができると思います。(Ume)

World Cup tickets: Ray Whelan 'flees arrest'

Mr Barucke said outside the hotel: "We have security camera images of him exiting the hotel through a service door."

Brazilian newspaper O Globo, quoting police, said Mr Whelan had fled the hotel with his lawyer Fernando Fernandes, who was now negotiating with officials over the terms on which his client would present himself to police.

After his initial arrest, Mr Whelan was reported to have surrendered his passport and returned his Fifa credentials for the World Cup.

Switzerland-based Match Hospitality - part of UK sports event manager Byrom based in Cheadle, near Manchester - said on Tuesday that it was assisting the police investigation.

Fifa, football's world governing body, also said it continued "to fully collaborate with the local authorities and will provide any details requested".

Match is the main provider of hospitality packages for the football World Cup.

http://www.bbc.com/news/world-latin-america-28258207

surrender#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から