常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

skeletal remains

新潟県新発田市のやぶの中で発見された白骨遺体の身元がDNA照合により判明しました。

Skeletal remains of 22-year-old woman discovered in Niigata

Police in Shibata, Niigata prefecture, said Wednesday that skeletal remains discovered in a thicket on Monday have been identified as the remains of a 22-year-old woman who had been missing since last November.

According to police, the skeleton was found just before 5 p.m. on Monday by a 70-year-old man who had gone into the field to pick plants.

TV Asahi quoted police as saying that DNA tests on the skeleton revealed that it was Nozomi Tokunaga, a part-time employee who was reported missing last Nov 22 when she left her home to walk to the home of a friend living nearby.

http://newsonjapan.com/html/newsdesk/article/107187.php

見出しのskeletalはskeletonの形容詞ですが,最近の健康ブームでskeletal age(骨年齢)で覚えていました。remainsがついた「白骨遺体,白骨化した遺体」というこちらの方の意味には出会いたくないですね。一刻も早く犯人が捕まることを祈ります。(Ume)