常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

研究会のお知らせ

最初の発表者は文科省が進める流れとは逆行するもののようで興味があります(UG)

今日は関西TS研の研究会のお知らせです。今回のご発表者は3名で、とりわけLeo Chanさんは香港TS界を代表する研究者です。無料ですので、ぜひ、ふるってご参加ください。なお、発表はすべて英語で行われます。

発表者と発表タイトル:

Prof. Leo Chan (Lingnan University, Hong Kong)
"The Post-Communicative Era: The Translation Method in English Language Teaching in East Asia"

Prof. Daniel Gallimore (Kwansei Gakuin University)
"The Shakespeare Translator's Visibility: Towards a Biography of Tsubouchi Shoyo"

Dr. Saeka Toshioka (Osaka University)
"One Speech in Two Languages: An Example of Japanese-English Translation in Connection with Public Speeches"

チェア:
Dr. Nana Sato-Rossberg (University of East Anglia)

日時:5月10日(土)、2時半から5時ごろまで

場所:関西学院大学上ヶ原キャンパスF号館−104教室
http://www.kwansei.ac.jp/pr/pr_001086.html

会の終了後に打ち上げも予定しています。

問い合わせは佐藤=ロスベアグまでよろしくお願いいたします。
N.Sato-Rossbergアットuea.ac.uk