常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

afloat#2

記事に含まれていたウクライナの経済状況から単語を拾いました。”afloat”は「浮かんで,漂って」などという意味の他にも「借金がなく,倒産しないで」があります(『Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂))。国が破たんしないための援助を求めているということですね。この記事の中には以前紹介した”teeter”が含まれております。「ぐらぐらする,落ちそうになる」という意味でしたが,現代のウクライナの経済状況がふらふら状態で脆弱であること”afloat”と”teeter”という単語で表していると考えました。また,"afloat"の接頭語"a"についても確認します。接頭語の"a"には,「形容詞を作る、非、無」などの働きがあるそうです(ちょんまげ英語塾)。ここでは形容詞を作る意味で用いられています。(Ume)
Ukraine president: Russia 'is refusing crisis talks'

Teetering economy
The president was speaking as Moscow announced more military exercises involving 4,000 paratroopers - apparently the biggest such exercise in 20 years.

Meanwhile Prime Minister Arseniy Yatsenyuk flies to the US on Wednesday and is scheduled to meet President Obama on the same day in the White House.

Correspondents say that Mr Yatsenyuk is likely to discuss the details of a $35bn (£21bn) aid package he says that Ukraine's teetering economy needs to stay afloat over the next two years.

The BBC's Mark Mardell in Washington says President Obama is likely to use the meeting to again call on the Russians to return their troops to base, support elections in May and enter into direct negotiations with Ukraine's government.

http://www.bbc.com/news/world-europe-26540602
http://mage8.com/tango/column7.html

lurch#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
banged-upとkeep afloat - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から