常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

agonizing wait

8日未明に消息を絶ったクアラルンプール発北京行きのマレーシア航空370便の捜索が難航しています。さまざまな情報が交錯している状況は変わっていません。

Malaysia Airlines Flight 370: Many questions, no answers on missing plane


Kuala Lumpur, Malaysia (CNN) -- Mystery still envelops the fate of Malaysia Airlines Flight 370, the passenger jet missing in Southeast Asia since early Saturday.


Malaysian military officials said Sunday that the plane might have turned back before it disappeared. Authorities are investigating the identities of some of those on board who appear to have been traveling with stolen passports.


But for the anguished family members of the 239 people on board the Boeing 777-200ER, the agonizing wait goes on.


Big questions far outweigh the few fragments of information that have emerged about the plane's disappearance.


What happened to the plane? Why was no distress signal issued? Who exactly was aboard?


The passenger jet, carrying 227 passengers and 12 crew members, may have changed course and turned back toward Kuala Lumpur, Malaysian military officials said at a news conference Sunday.


But the pilot appears to have given no signal to authorities that he was turning around, the officials said, attributing the change of course to indications from radar data.


http://edition.cnn.com/2014/03/09/world/asia/malaysia-airlines-plane/index.html?hpt=hp_t1


乗客の家族・関係者にとって機体の消息が明らかにならないという「胸が張り裂けそうなとき」がagonizing waitと表現されています。一刻も早く、機体が見つかることを祈っております。(Shou-VR*)