常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

two-fer

このコンサート、行ってみたかった!

Paul Simon, Sting swap songbooks as they blend sweet and bouncy hits at the Garden

They date from different eras, hail from distinct countries and stand at separate heights.

But Sting and Paul Simon found a way to bridge whatever waters separate them at their joint headlining tour, which came to the Garden on Tuesday.

The show took as its role model several other big-name two-fer events of late, like the Elton John/Billy Joel pairing of a few years back, or the Justin Timberlake/Jay-Z tete-a-tete from last summer.

In that mold, Sting and Simon spent a significant portion of the show onstage together, sharing vocals while mingling catalogues. They also integrated their bands, bringing together 14 musicians in all.

http://www.nydailynews.com/entertainment/music-arts/paul-simon-sting-swap-songbooks-garden-article-1.1711089#ixzz2v4th8NAC

tow-ferはtwo for the price of oneの略で、「(1 枚で 2 人分の) 優待券」ですが、ここでは「1人分の料金で2人分(の大物歌手)の歌を楽しめるチケット」のことです。「一粒で2度おいしい」(グリコでしたっけ?)と同じです。さてサッカーのfriedly matchを観よう!(UG)