常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cleave

NHKの新会長が自身の発言に対して謝罪しました。
記事の中に出てくる” cleave”をWeblioで調べると,「裂く,かき分けて進む,(意見・利害対立のため)分裂させる」という意味がありました。「政府の方針を分裂させる明白な意図」という風に訳ができると思います。
就任早々にこのようなことになり良いスタートを切れたとは言えなそうです。(Ume)
NHK chief apologizes in Diet for 'comfort women' comments

Momii, who was recently appointed to head one of the world’s biggest broadcasters, blamed his inexperience for the gaffe at his inaugural press conference.

“I was not familiar with that kind of opportunity… from now on I will do my job based on the Broadcast Act,” he said.

NHK will broadcast programs based on the principles of political neutrality, fairness and freedom of expression that are written in the Broadcast Act. My personal view will not be reflected in programs,” he said.

Momii, 70, was reportedly Prime Minister Shinzo Abe’s choice for the influential role. Critics say his apparent willingness to cleave to the government’s position is worrying for Japan’s democracy at a time of rising nationalism.

http://www.japantoday.com/category/politics/view/nhk-chief-summoned-to-diet-over-claims-of-political-interference