常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

floor #2

先日UG先生が採り上げられていた「〈アクセルを〉いっぱいに踏み込む」という意味のfloorを早速The New York Timesの記事に発見しました。記事はEVについて書かれたもので,その中でFiat 500eに関する部分でfloorが用いられています。(Koyamamoto)

cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20131231/1388495734

Fiat 500e: California Dreaming
This electric Fiat is, alas, a California-only model, though the car’s chief engineer, Brett Giem, said distribution might expand to other states. Based on reactions to the test car, both to its buglike body and electric orange paint — officially called Arancio Elettrico — and to its sleekly retro two-tone interior, there would be takers elsewhere. This car is seriously cute; a readout bids you “ciao” when you shut it down.
The 500e is fun to drive, too. Like most battery electrics, it has great low-end torque — what you feel when you floor the accelerator — and takes off with the alacrity of a Venetian gondolier catching up to paying clients. Its 111 horsepower is 10 more than the gas version of the 500, and the weight is distributed more evenly, front to rear. Other cars passed me left and right on the highway, but high-speed Interstate travel isn’t the 500e’s forte.
http://www.nytimes.com/2014/01/05/automobiles/autoreviews/electric-service-from-199-a-month.html?hpw&rref=automobiles&_r=0