might #2
先日金曜ロードショーでハリー・ポッターと死の秘法part 1が放映されており、そこから拾いました表現Magic is might.を取り上げます。
以前ブログではwith all of my might - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森からとして先輩が解説されていますので、此方も併せてご参照頂ければと思います。助動詞としてお馴染みのmightですが、ここでは「(肉体的・精神的に大きな)力、腕力(force)、権力、実力、勢力(power)」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)となり、確認のためCollins English Dictionaryを当たってみますと’ power, force, or vigour, esp of a great or supreme kind’と掲載されていました。最後に、Magic is might.は字幕では「魔法は力なり」となっておりました。(Shou-VR*)