常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

once-in-a-blue moon #2

この夏にお勧めの本が紹介されました。

Win brilliant books: Bag yourself a bundle from the ‘IoS’ summer selection

The holidays are finally here, complete with a once-in-a-blue moon British heatwave! So, it’s time to look forward to a hot poolside, a cold glass of something, restless, fractious kids, and weeks of “What shall we do …?” Fortunately, you don’t have to worry about the latter two, because The Independent on Sunday has sorted your summer reading and listening in our books section.

http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/features/win-brilliant-books-bag-yourself-a-bundle-from-the-ios-summer-selection-8723021.html

once-in-a-blue moonを取り上げます。尚、この表現は、以前先輩が解説されていた記事があるので、こちらも併せてご参照頂ければと思います。
Persimmon柿生講座#7「once in a blue moon」 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

簡単な表現ではありますが、早速手持ちの辞書を引いてみますと「((略式))ときたま;めったに{ほとんど}・・・しない(hardly)」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)と定義されており、Cambridge Dictionaries Onlineには’ not very often’と載っていました。以上確認でした。(Shou-VR*)