常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

go public

引き続き同じ記事から取り上げます。

前略
Monteith had gone public with a nearly two-decade battle with substance abuse. He first used drugs at 13, he has said, and went through rehab at least twice, completing his latest stint in April.

“Given his history and struggle [with substance abuse], we suspect the worse,” a source involved with “Glee” told The News. “But you never know. It could have been something else. Such a shame. He had come so far in his life and was such a sweet guy.”

注目するのは、go publicです。
意味はpublicから関連して「情報を公開する、公にする」です(『ジーニアス英和辞典』第四版、大修館)。
また、明るみに出るという意味でcome to lightとニュアンスは一緒でしょうか。
使い分けが難しいと思いました。(Sugar)

http://www.nydailynews.com/entertainment/lea-michele-shaking-hearing-cory-monteith-death-article-1.1398700#ixzz2Z8MNzNft


http://d.hatena.ne.jp/A30/20120919/1348027287