常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

the Xinjiang Uygur Autonomous Region

大規模な暴動から4年を迎えた5日、中国新彊ウイグル自治区の中心都市のウルムチでは治安当局が大量の武装警察や装甲車を配備し、漢民族イスラムウイグル民族との対立を封じ込めようと神経を尖らせているようです。

この際、中国新彊ウイグル自治区の英語、the Xinjiang Uygur Autonomous Regionをしっかりとおさえておきます。(Haramii)

PS 先生、明日も大学選手権です。せっかくの学会なのに参加できずに申し訳ありません。次の機会には何がなんでも参加しますので、今回はrain checkをお願いします。

Troops deployed on anniversary of Uygur riots

China has deployed a large number of security troops in a Uygur Muslim city on the anniversary of deadly riots 4 years ago.

Troops are in position in Urumqi, a central town of the Xinjiang Uygur Autonomous Region.

Armored vehicles are patrolling the streets.

Friday marked 4 years since anti-government rallies turned into deadly riots. Chinese authorities say about 200 people were killed.

 Muslim Uygurs make up at least 40 percent of Xinjiang's population. But they complain of a wide gap with the Han Chinese who dominate politics and the economy. Restrictions on religious activities are also fueling discontent.

Protests have been reported in the region since spring.



The Chinese government fears they may lead to broader social unrest, and appears determined to crack down on dissent.

 One Uygur resident said he feels monitored and is uneasy. He also said he wants authorities to address the ethnic inequalities.

http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/news/20130705_30.html