常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

trickled in

グアムの惨劇の現場には仮設の供養場所ができて、人々が花を手向けたり、清涼飲料水やジュースが供えられるようになりました。

Another set of Japanese reporters and their camera crews gathered at the site of the stabbings outside The Plaza in the heart of Guam's tourist district. NHK TV and another network sent live reports to Tokyo as new development surfaced.

As live reports were filed, tourists and local residents quietly trickled in, bringing flowers and bottles of water or juice to a makeshift memorial.

http://www.guampdn.com/article/20130215/NEWS01/302150303/3rd-death-brings-more-attention?odyssey=tab|topnews|text|Frontpage

trickleは「(液体が)したたる,ぽたぽた落ちる」ですが、trickle inで「人が三々五々訪れる、少しずつ集まる」ことを表します。(GP)