常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

take A by storm #2

どの店に行っても買えないほど人気が出たあの、たまごっちが携帯アプリになって復活するそうです。

'Tamagotchi' to return as mobile app

"The original Tamagotchi was first released 16 years ago and took the world by storm. Everyone had a Tamagotchi and loved taking care of their digital pets," said Bandai in a statement.

Read more: http://www.digitalspy.co.uk/tech/news/a457187/tamagotchi-to-return-as-mobile-app.html#ixzz2KKenCvTM

今回取り上げる表現は、took the world by storm という表現です。辞書を引いて調べてみると、「A(場所)で大成功を収める」「A(場所)を猛攻撃して占領する」(『ウィズダム英和辞典 第二版』三省堂)という意味になるようです。また、LDOCEには"to be very successful in a particular space"と定義されていました。記事の文章では、一世を風靡した、あたりの意味になるでしょうか。
また、過去にも同じ表現を先輩が取り上げられています。cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20100808/1281257763?_ts=1360346675

学校に行っている間にたまごっち、似たような物ではデジモンが死んでいたというような悲しい思い出がありますが、携帯ならほぼいつでも持ち歩いているので、悲劇は起きにくいかもしれませんね。(Astroriver)