常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

general election

The Independentから英語の落ち穂拾いをします。

Handbagged! David Cameron's promise of EU referendum by 2017 provokes storm of controversy
Deputy PM warns of 'years of uncertainty because of a protracted, ill-defined renegotiation'

The Prime Minister insisted he was optimistic of winning a "new settlement" for Britain in Europe, saying he wanted to recommend staying in a reformed EU. He promised the British people that they will decide the UK’s destiny by the end of 2017 if the Tories win the 2015 general election.

http://www.independent.co.uk/news/uk/politics/handbagged-david-camerons-promise-of-eu-referendum-by-2017-provokes-storm-of-controversy-8463417.html

本日はgeneral electionを取り上げます。これはイギリス英語で「総選挙」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という意味があり、下院の総員改選を指す言葉となります。一方で、アメリカ英語では、「一般選挙」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)という意味になるので注意が必要です。この一般選挙は、下院の総員改選の他にも、3回中2回は上院議員選挙、それに加え、2回中1回は大統領選挙人選挙が、併せて行われることを指します。

同じ言葉でも、国によってその定義が異なることが多々あるので、多少複雑ですがしっかり覚えておこうと思います。(Shou-VR*)