常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

be rendered null

北朝鮮が国連決議に反発し、2005年の6か国協議の共同声明は「死滅した」と主張し、軍事力を強化する措置を取ると発表しました。

共同声明が「死滅した」という強い声明はrendered nullと訳されています。renderは"to make"を意味するラテン語からきていますが、"cause to become, give, provide, confer"などなど、実にさまざまな意味を持つbig wordです。これがゼロ、無効を表すnullと一緒に用いられるときには「〜を無効にする」という意味になります(cf. render a decision null)。(UG)

N.Korea protests UN condemnation

North Korea has protested a UN Security Council resolution condemning its rocket launch last month, also suggesting that it will step up its military power, including its nuclear weapons program.



The North's Foreign Ministry said in a statement on Wednesday that it firmly condemns the UN resolution, which attempts to remove its right to launch a satellite for peaceful purposes.



The statement says that the US policy of hostility toward North Korea has been made apparent and that the North has ultimately concluded that denuclearization of the Korean Peninsula is impossible.



North Korea says the joint statement from the 6-party talks in 2005, which includes plans for the North to abandon all nuclear weapons and programs, has been rendered null.



The North also says it will take physical measures to boost and strengthen its defensive military power, including nuclear deterrence, to counter pressure from US sanctions, suggesting it may conduct a third nuclear test.

North Korea conducted 2 previous nuclear tests, in 2006 and 2009.

http://www3.nhk.or.jp/daily/english/20130123_10.html