常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fetch

築地市場の初セリが今朝、行われ、222キロの大間マグロが史上最高値の1億5540円で競り落とされました。落札したのは「すしざんまい」チェーンの運営会社でした。香港のすしチェーン会社との入札争いと景気回復への思いがあったとはいえ、ちょっと...という気もします。ということで早速、海外にも報道されました。

Japan bluefin tuna fetches record $1.7m

A single bluefin tuna has sold in Japan for 155m yen ($1.7m; £1.05m), almost triple the record price set last year. High bids traditionally mark the year's first auction at Tokyo's Tsukiji fish market. Even the buyer, sushi chain owner Kiyoshi Kimura, who also paid out the record price last year, said the cost was "a bit high". The sale came amid continued warnings from environmentalists that tuna stocks are dwindling and overfished.

http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-20919306

fetchというと、「(ものを)取ってくる」や「笑いをとる」「涙を引き出す」などの意味がよく知られていますが、ここは「商品が売れる、よい値を呼ぶ」ですね。(UG)