常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Don't sweat the small stuff!

以前にも日本人男性が男性の世界長寿記録を破ったというニュースをとりあげましたが
(http://d.hatena.ne.jp/A30/20121219/1355906800)、今回もその方に関するニュースです。Daily Yomiuriから。

115-yr-old Kimura doesn't sweat the small stuff

Jiroemon Kimura, who became the oldest person in the world following the death of a 115-year-old woman in the United States, has said the secret to his longevity is his easygoing attitude.

"It's important to let things happen naturally. Even if you have strong ambitions, things won't always go the way you hope," he said.

Kimura became the title-holder after Dina Manfredini, who was born on April 4, 1897, died Monday. Kimura, who was born only 15 days after Manfredini, will turn 115 years and 253 days old Dec. 28 to become the longest living male according to reliable records.

http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/T121219004327.htm

タイトルで使われているsweetですが、自動詞で「<人などが>汗をかく、汗ばむ」という意味がお馴染みかと思います。このブログでも何度か扱われています。

http://d.hatena.ne.jp/A30/20110523/1306150077

http://d.hatena.ne.jp/A30/20110524/1306233263

http://d.hatena.ne.jp/A30/20110525/1306322672

ですが、ここでのsweatは他動詞の「≪略式≫…を気にする、心配する」(『ジーニアス英和大辞典』)という意味が当てはまります。ですから、この記事のタイトルは「115歳である木村さんは、些細なことを気にしない」となりますね。(Nat)