常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

welfare 再び

朝鮮中央通信は「先月3日、羅先市に観光目的で入ったアメリカ人男性が敵対的な犯罪を行い、該当機関に抑留された」と報じました。平壌にあるスウェーデン大使館員が21日、男性に面会したということですが(北朝鮮と米国間には国交がないため),詳細は分かっていません。

welfareは一般には「福祉」(明治時代にこの概念を訳したのは誰だったかな...)と訳されますが,ここは一個人のことですね。以前にも扱いましたが,やはりとてもつかみにくい単語です。この文脈の場合にはどう訳したらよいでしょうか。Othelloくん,どうぞ。(UG)

North Korea says it has arrested American citizen

A U.S. official told CNN last week that an American citizen named Kenneth Bae had been detained in North Korea for more than a month.

The U.S. official said Bae had made several trips to North Korea previously, and that he was not believed to have been mistreated in detention.

Neither Washington nor Seoul has yet confirmed that Bae is the same man referred to by North Korean state media.

His detention was first reported by South Korean newspapers, which said that Bae, a tour operator, entered North Korea at the port city of Rajin accompanied by five other tourists. Bae and the group were on a five-day trip to the country, according to South Korea's Yonhap News.

One of the tour members was carrying a computer hard disk "that apparently contained sensitive information," Yonhap News reported, citing a Korean-language paper.

U.S. State Department spokeswoman Victoria Nuland said last week that the United States was aware of the reports of Bae's detention, but that it would not discuss the issue further because of privacy issues.
"We obviously have no higher priority than the welfare of our citizens. As you may know we have no representation in Pyongyang. The Embassy of Sweden acts as our protecting power for issues involving U.S. citizens in North Korea," Nuland said then.

Consular officials from the Swedish Embassy visited Bae on Friday, KCNA said.

The United States and North Korea do not have diplomatic relations.

http://edition.cnn.com/2012/12/21/world/asia/north-korea-us-arrest/index.html?hpt=hp_t3