常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ご指名質問: spearhead

本当に大変遅くなって申し訳ありません。UG先生からのご指名質問にお答え致します。

Abe to install new minister to stimulate economy

Liberal Democratic Party leader Shinzo Abe says he will create a new ministerial position responsible for boosting Japan's economic growth. Abe is due to become the country's prime minister next week.

 Abe said he will restore the Council on Economic and Fiscal Policy to coordinate policies. The council was suspended under the Democratic Party of Japan's rule. 

He also proposed creating a task force within his Cabinet to spearhead Japan's economic revival.

The group's main job will be to discuss policy details.

The new minister will be in charge of both bodies. 

Abe is to appoint former prime minister Taro Aso as finance minister as well as deputy prime minister.

 The LDP leader apparently hopes Aso will use his experience and economic expertise to deal with the dual problems of deflation and the strong yen.

 Abe plans to keep Masahiko Komura as LDP vice president. Aso and Komura both supported Abe in September's LDP presidential election.

http://www3.nhk.or.jp/daily/english/20121219_05.html
spearheadは名詞で使われる事が多い単語ですが、ここでは動詞で使われています。werriam-webster onlineには" to serve as leader or leadingelement of"と定義されています。さらに手元の辞書を参照してみると、「〜の先頭に立つ」という意味(『ジーニアス英和辞典』第4版、大修館書店)でした。

以上のことから訳出を致しますと「日本の経済を立て直すためのリーダーになる」といった意味になりますでしょうか。(EnDough)