常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ご指名質問:PAC men

大変遅くなり申し訳ありません。UG先生、ご指名質問有難うございます。内容は見出しのPAC menは何をもじっているかという事です。PAC men - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から   
PAC men
Members of the Japan Self-Defense Forces deploy Patriot Advanced Capability-3 (PAC-3) missiles at the Defense Ministry in Tokyo on Wednesday night. The government has deployed PAC-3 interceptor missiles in Tokyo to prepare for the launch of a North Korean rocket.
http://www.japantoday.com/category/picture-of-the-day/view/pac-men

記事は北朝鮮の「人口衛星打ち上げ」と称する事実上の弾道ミサイル発射計画の対策としてPatriot Advanced Capability-3(地対空誘導弾パトリオット)通称PAC3の配置が完了したという記事です。PACというフレーズを目にした時、多くの人があのゲームを想起しますね。そうです、80年代に大流行したゲーム『PACman』です。(EnDough)