常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fade into the sunset

昨年の東京電力福島第一原子力発電所事故で批判を浴びた経済産業省原子力安全・保安院内閣府原子力安全委員会原子力規制委員会の発足に伴い、それぞれ廃止されました。JTはfade into the sunsetという比喩表現で、ふたつの原子力規制委員会の終焉を形容していました。でも実際には廃止された保安院と委員会から職員はスライドというまあ、実に官僚的な技が使われていますが...。(GP)

Two of Japan's nuclear safety bodies fade into the sunset
Kyodo

The key government entities that have been in charge of nuclear safety regulations were set to be scrapped at midnight Tuesday and a new regulatory authority was to take over.

The government decided to revamp current regulatory setup involving the Nuclear and Industrial Safety Agency and the Nuclear Safety Commission, which oversaw NISA, after their monumental failings were laid bare by the crisis at the Fukushima No. 1 power plant.

While regretting that NISA, which is under the wing of the Ministry of Economy, Trade and Industry, failed to prevent the devastating accident, METI chief Yukio Edano said Tuesday he wants regulators assigned to the new regulatory body to "fulfill the duties they did not achieve when they were in NISA."
With NISA being replaced with the Nuclear Regulation Authority, some 350 staff members from NISA are expected to be transferred to the new organization's secretariat, a government official said.
Meanwhile, the Nuclear Safety Commission held its final meeting Tuesday, ending its 34-year-old history.

http://www.japantimes.co.jp/text/nn20120919b2.html