常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

tools-in-hands

宗教的な意味合いが濃かったcircumcision("the cutting off of the foreskin of males that is practiced as a religious rite by Jews and Muslims and as a sanitary measure in modern surgery"--Webster)ですが、現在、この「儀式」のあり方に疑問を投げかける人々が増えています。

赤でハイライトしたところはどのような意味でしょうか。GPくん、出番です。(UG)

Circumcision, the ultimate parenting dilemma

While Europe increasingly questions the practice of circumcising boys, US paediatricians are about to say that the medical case for it is getting stronger. Most US adult men are circumcised, but the number of newborns having the op is falling, and is now below 50% in some states - intensifying the dilemma for parents.

Stephen Box - like most American men - is circumcised.

Seven months ago, as a new father, he had to decide whether to circumcise his newborn son. It was not a straightforward decision.

"I was uncomfortable he would be different from me," he begins.

Stephen Box is part of a generation in the US for whom circumcision was almost universal - so much so that an uncircumcised boy would stand out in the locker room, his most private part an object of curiosity, perhaps even ridicule.

"Little boys can be ruthless on little boys who are different," he says.

But Stephen and his wife decided not to circumcise their son. They felt they could only justify the operation if they could find a good reason for doing it - and they didn't.

"Just because that's the way we were raised, doesn't make it correct," Stephen says.

"There was no strong argument for doing it, and there was room for hesitation.

"It's tools-in-hands on the special part of a little boy."

http://www.bbc.co.uk/news/magazine-19072761