常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

subject No.2

ロンドンオリンピックサッカー女子の準決勝第1試合日本対フランスは2対1で日本が勝利しました。

Ogimi had been subjected to tight marking by the French defense but she earned the free kick that she was to finish off and give Japan the lead in the 32nd minute after being bundled over by Wendie Renard.
http://www.japantimes.co.jp/text/so20120807c1.html

be subject to〜は「〜の支配下にある」や「〜を受けやすい」が辞書訳ですが(『ジーニアス英和大辞典』大修館書店),ここでは「厳しいマークに苦しんでいたが」か「厳しいマークに自由にプレーさせてもらえなかったが」と解釈するのが自然かなと思います。(Sugiuchi)