常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

legend

2000年のシドニー五輪から出場した全種目でメダルを獲得してきたマイケル・フェルプス選手ですが,個人メドレーでは,日本の萩野公介選手に敗れ,4位に甘んじました。今回の表現はlegendです。「伝説」などの意味を思い浮かべますが,他にも「(記念碑・メダルなどの)銘」という意で用いられています。ここでは文脈から,legendが銀メダルを指していることが分かります。今大会の400Mリレーでの銀メダル獲得が反映されています。今大会は何個メダルを獲得するのか楽しみです。(GP)
Lochte couldn't hold the lead, like a closer blowing a save in the World Series. The USA took silver in the 4x100-meter relay — and the French came from behind to win gold, itself a role reversal from Beijing.
There's no way to know what Lochte was thinking, as he didn't say much after. He did allow that he was "bummed."
Phelps wasn't. He wore a satisfied smile. It had been so long since he'd needed to come back from a bad Olympic swim that no one knew if he could.
His swim a night earlier in the 400 individual medley was, by his description, "horrible." He failed to medal in an Olympic race for the first time since 2000, when he was 15. His tally since: 14 gold, two bronze and one legend.
http://www.usatoday.com/sports/olympics/london/swimming/story/2012-07-29/Ryan-Lochte-USA-fail-to-hold-lead/56581896/1