常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

vibrant

ロンドンオリンピックを直前に控え,ヒースロー空港には,各国の選手団,関係者が次々と来港し,史上空前の活況を呈しているとのことです。

最近,街でよく見かけるあの蛍光色はvibrantと言うそうですね。これは「(色・光が) 鮮やかな,活気に満ちた」という意味で,まさに目に映える色です。

考えてみると,最近,トヨタのアクアのバレンシアオレンジやジャケットやTシャツの輝くようなブルーなど身近なものになりつつあるようです。そういえばカメラやiPhoneの撮影モードにもバイブラントというのがあるそうな。

40年以上も前,カナダに行ったときにこのvibrant colorのジャケットを人々が着ているのを見てほしくなり,買ってもらいました。でも日本に戻って着ると,「浮いた感じ」になったことを覚えています。隔世の感があります。(UG)

Despite weeks of apprehension in Britain over mounting queues at passport control at the world’s busiest international airport in terms of passenger traffic, the first Olympic arrivals appeared to have few complaints.

The Dutch female beach volleyball players who flew in from Amsterdam wearing their vibrant orange kit said their passage through customs was seamless.

“From the moment we walked off the plane there were people helping us straight away. It is very well organised,” said team member Marleen van Iersel.

The blonde 24-year-old, who will be competing in her first Olympics when she joins other teams on London’s Horse Guards Parade, said the moment she had waited years for is finally in sight.

“We have been working towards this for four years now so we’re very excited,” she said, smiling broadly.

“It is something we have always dreamed about.”

http://www.japantoday.com/category/sports/view/record-traffic-as-olympians-start-flying-into-london