常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sell out

税と社会保障の一体改革は、一体どうなってしまうのでしょうか。

Various media reports estimate Ozawa has so far succeeded in mustering about 50 followers to vote against the bill. Key supporters include former farm minister Masahiko Yamada and Shozo Azuma, a former vice minister at the Cabinet Office. But it remains unclear how may would actually bolt from the DPJ if push comes to shove.
"I will follow my heart and reject" the tax hike legislation, Azuma said. "There is no turning back now. . . . I think the DPJ sold itself out and lost its direction."
http://www.japantimes.co.jp/text/nn20120622a1.html

sell outには「〈人〉を裏切る」という意味があります(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。「売り飛ばしてしまう」というところから派生したものなのかもしれません。ここでは、itself(民主党自身=マニフェスト民主党の主張)を裏切るとなるので,「信念を曲げる」と解釈すると、しっくり来ると思います。(Sugiuchi)