常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

イチロー2500安打♯2(回答)

UG先生からのご指名を頂きましたので、質問に回答したいと思います。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20120620/1340166093

私もこのボードは少なくとも英語を第一言語として習得している人が作ったものではないと思います。その根拠はボードの一番下に書かれている"Congratulation"にあります。恐らく「おめでとう」と言いたかったのではないかと推測できますが、Congratulationでは「おめでとう」という意味にはならず、「祝うこと、祝いの言葉、祝辞」という単なる名詞の意味になってしまうのでここでは正しくありません。

正しくは間投詞のConguratulationsで「おめでとう!」を表すことができます。ご存じの通り、"congraturations!"は努力して成功した人やめでたい人に送る言葉(『ジーニアス英和辞典』第4版、大修館書店)で、まさにイチローにぴったりの言葉です。
ですので、このボードの作者はCongraturations!"と書くと良かったのではないかと思います。
言葉は少し間違えただけで、伝えたい事を伝えることができなくなります。ここではsを付け忘れただけで意味が伝わらなくなっていますが、そこが言葉の面白いところでもあり難しいところでもあるのではないでしょうか。(EnDough)