常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

package

株主総会の時期になるとなにかと話題になる企業経営者の年収ですが、日産自動車カルロス・ゴーン社長が日本の上場企業トップとしては初めて「10億円プレイヤー」となることがほぼ確実となったそうです。

Ghosn likely paid 1 billion yen in FY11
The Yomiuri Shimbun

Nissan Motor Co. President Carlos Ghosn is likely to have become the first president of a domestically listed company to be paid more than 1 billion yen in one year.

According to the information released by the company Tuesday, the total amount of compensation packages paid to nine executives on its board of directors in fiscal 2011 was 1.75 billion yen, up 4.4 percent from the previous year.

The figures suggest Ghosn, who received 982 million yen in fiscal 2010, is likely to have earned more than 1 billion yen in fiscal 2011 through his package, which includes executive salary and bonuses.

The package's details will be revealed at the company's annual general shareholders meeting on June 26.

Its amount for fiscal 2011 is based on the firm's business performance in fiscal 2010.

http://www.yomiuri.co.jp/dy/business/T120605004304.htm

ここのpackageも見逃しそうなくらいのわかりきった単語ですが、もちろん「小包」ではありません。
これはannual compensation packageの略で、給与(salary)、賞与(bonus)、株式(stock)から成る会社役員に対する「年俸諸特典」のことです。ゴーン社長はstock optionはしなかったそうですが、それでも...。やれやれです。(UG)