常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

turn one's hand to

チャールズ皇太子、天気予報士の次に今度はなんとDJに挑戦です。これは職業支援のワークショップの一コマでした。
             
Prince Charles turns his hand to DJing
Prince Charles proved to be a dab-hand as a DJ on a visit to a youth centre music studio in Canada.
The prince worked his mixing skills up to scratch at the Yonge Street Mission in Toronto.
Prince Charles and the Duchess of Cornwall are on a four-day Diamond Jubilee tour of Canada.

http://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-18170522

見出しのturn one's handは、「〜に取りかかる」(「英辞郎on the WEB」という意味)ですが、もともとturnは「円を描く」が原義なので(『ジーニアス英和辞典第4版』(大修館)、DJの仕事内容にはピッタリときます。俗な言い方ですが、さだまさしならぬ「皿まわし」です。ちなみにDJは見出しでは動詞として使われていますね。(Minnesota)