常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

silt

懸念された河川に流れたセシウム、やはり「たまり」に沈殿してきたようです。
siltは「 沈澱、沈泥、シルト」のことで、由来は北欧語の「塩」だそうです。(UG)
Cesium found in silt of Tokyo Bay increasing
The Yomiuri Shimbun

Radioactive cesium measured in samples of silt taken from Tokyo Bay has increased to 1.5-13 times the amount detected in similar samples last August, according to a survey conducted by Kinki University.

The cesium is believed to have entered the bay via rivers after its release from the Fukushima No. 1 nuclear power plant following last year's accidents there.

The research group led by Prof. Hideo Yamazaki analyzed silt samples taken on April 2 at three places in the bay, including one place near the estuary of the Arakawa river.

Samples taken from a one-meter-deep layer of silt contained 7,305-27,213 becquerels per square meter, up from 578-18,242 becquerels announced on Aug. 20 last year after a similar survey.

Samples taken from a six-centimeter- deep layer contained 321-397 becquerels per kilogram of silt, up from the previous 75-320 becquerels.

Cesium apparently accumulated in the silt of rivers and entered the bay gradually, the researchers said.
(May. 16, 2012)

http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/T120515006130.htm