常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ethically-sourced

ロンドンにあるマダム・タッソーろう人形館では4日、ウィリアム王子とキャサリン妃のそっくりさんが公開されました。
            
London (CNN) -- The Duke and Duchess of Cambridge attract crowds of cameramen and hoards of press photographers everywhere they go -- even when they aren't really there.
Wax models of William and Kate went on display at Madame Tussauds in London Wednesday, and were immediately swamped by onlookers keen to get close to the "royal couple."
The figures, which cost more than $230,000 each to make, are shown in copies of the outfits they wore when they announced their engagement in November 2010, complete with a replica of the ring once worn by William's mother Diana, Princess of Wales.
"Since the royal wedding, guests from all around the world have been asking where is Catherine? We want to come and have our photo taken with her," said Madame Tussauds spokeswoman Liz Edwards.
"So we've recreated the iconic moment where they announced to the world that they are in love with each other."
William and Catherine unveiled in wax
A team of artists and model makers spent four months working on the couple. Kate's hair alone took six weeks, each individual strand of real, ethically-sourced human hair inserted by hand.
http://edition.cnn.com/2012/04/04/world/europe/kate-and-william-waxworks-unveiled/index.html?iid=article_sidebar

CNNによると制作過程での最大の困難点が「植毛」だったとのこと。その文にあるethically-sourceという表現は私も初見でした。人工毛ではなく、「ちゃんとした。出所があきらかな本物の毛で」ということなのでしょうが、こうしたethicallyの用法にはまいりました。ちなみにCNNの日本語訳はその部分はあっさりとパスしていました。今度、ロンドンへとまいりますが(一体、何度目の渡英?)、何時間もの行列を覚悟しないといけないんでしょうね。(UG)
「人形は4カ月をかけて製作された。制作費は1体につき23万ドル(約1900万円)以上。髪は本物の人毛で、手作業で植えられる。キャサリン妃の髪を完成させるだけで1カ月半を要したという。」
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20120405-00000018-cnn-int