常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a steady diet of

タイタニックを手掛けた映画監督ジェームス・キャメロンが潜水艦Deepsea Challengerで海底約11kmまで潜る事が出来ました。キャメロン監督は「空想科学小説はその世界だけの話しであるということを当たり前に思って大きくなりましたが,その時代は人々が空想科学小説でしか可能でなかったことを実現させてきたのです,不可能を可能にしてきたのです。」という趣旨のコメントを残しています。

Before the dive, the Titanic director told the BBC, that making the descent was "the fulfilment of a dream".
He said: "I grew up on a steady diet of science fiction at a time when people were living a science fiction reality. People were going to the Moon, and Cousteau was exploring the ocean. And that's what I grew up with, what I valued from my childhood."
http://www.bbc.co.uk/news/science-environment-17503395

dietは「(毎日のように繰り返される)お決まりのもの」という意味です(『オーレックス英和辞典』旺文社)。a diet of〜という形で,steadyと良く一緒に使われるようです。dietはギリシャ語diaita「生き方」由来の言葉で,「医者が指示した生き方」というところから転化して,現在使われている意味になったと言われています(『ジーニアス英和大辞典』大修館書店)。(Sugiuchi)