常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

skirt

いよいよ台風による雨が本降りになってきました。各地でも警報が出ているようです。本日読んだ記事によると,台風が福島県をおそらく通過しないだろうと述べられていました。今回はJT online(07/19/11付け)より英語の落ち穂拾いをします。以下は記事の一部引用です。

In 2004, eight cyclones passed over or skirted the Tohoku region.

http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20110719x2.html

今回注目する単語はskirtです。自分の場合,skirtと聞くと「スカート」を思い浮かべます。しかしここでは動詞として使われていることがわかります。2004年には8つの台風が東北地方付近をどのように通過したのでしょうか。早速辞書を引いてみると,skirtで「の周辺を通る」とあります(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。またLDOCEにはto go around the outside edge of a place or areaとありました。したがって,上記の文章は「2004年には,8つの台風が東北地方を直撃もしくはその付近を通過した」と訳せます。

夏になり,気温が上がると,スカートをはく女性が増えているように思います。それは特に問題ありませんが,台風が関東地方をpass over or skirtすることはできれば避けてほしいです。明日は台風の影響で無事学校に辿りつけるでしょうか。心配です。(ゼミ生 Lbow-Shoulder)