常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Out of sight, but not out of mind

米南部沖メキシコ湾の原油流出事故は,ようやく先日になって流出源となった海底油井の完全封鎖が発表されました。しかし,これで事故は終わりではありません。今日のDY(09/27/10),Los Angels Timesにあった記事の見出しです。
Out of sight, but not out of mind
これはOut of sight, out of mind.(去る者は日々にうとし)という諺を文字ったもの(『スーパーアンカー英和辞典』第4版,学研教育出版)。回収および分散作業により,海面上の原油は粗方処理できましたが,原油や分散剤(dispersant)が環境へ及ぼす影響は未だ明らかになっていません。見出しは,表面的には見えなくなっても,それで終わりではないというメッセージを含んだものです。
ちなみに,お世話になった人への感謝をいつまでも忘れないようにという意味でOut of sight, out of mind.という諺を田邉先生から以前教えていただきました。(院生 小山本)